John Kanaka перевод

Джон Канака

1
Наш кэп сказал нам: «Парни, хэй,
Джон Канака-нака ту-лай-эй!
Сегодня вкалывать не смей.»
Джон Канака-нака ту-лай-эй!
Ту-лай-эй, о-о-о, ту-лай-эй
Джон Канака-нака ту-лай-эй!

2
Работать завтра будем, хэй.
Джон Канака-нака ту-лай-эй!
Зарплаты, кэп, нам не жалей.
Джон Канака-нака ту-лай-эй!
Ту-лай-эй, о-о-о, ту-лай-эй
Джон Канака-нака ту-лай-эй!

3
На отдых двинем в Фриско Бэй.
Джон Канака-нака ту-лай-эй!
Сегодня будет славный день.
Джон Канака-нака ту-лай-эй!
Ту-лай-эй, о-о-о, ту-лай-эй
Джон Канака-нака ту-лай-эй!

4
Пойдем вокруг мы Мыса Горн.
Джон Канака-нака ту-лай-эй!
Там встретит нас кошмарный шторм.
Джон Канака-нака ту-лай-эй!
Ту-лай-эй, о-о-о, ту-лай-эй
Джон Канака-нака ту-лай-эй!

5
Тяни, тяни, тяни дружней.
Джон Канака-нака ту-лай-эй!
С деньгами будет веселей.
Джон Канака-нака ту-лай-эй!
Ту-лай-эй, о-о-о, ту-лай-эй
Джон Канака-нака ту-лай-эй!

6
О, Ливерпуль – родной наш дом.
Джон Канака-нака ту-лай-эй!
Могучи, но слабы умом.
Джон Канака-нака ту-лай-эй!
Ту-лай-эй, о-о-о, ту-лай-эй
Джон Канака-нака ту-лай-эй!

28.10.2018


John Kanaka

1
I heard, I heard the old man say,
John Kanaka-naka tu-lai-ay!
Today, today is a holiday,
John Kanaka-naka tu-lai-ay
Tu-lai-ay, oooh, tu-lai-ay
John Kanaka-naka tu-lai-ay!

2
We'll work tomorrow but no work today.
John Kanaka-naka tu-lai-ay!
We'll work tomorrow and we'll earn our pay,
John Kanaka-naka tu-lai-ay
Tu-lai-ay, oooh, tu-lai-ay
John Kanaka-naka tu-lai-ay!

3
We're bound away for 'Frisco Bay,
John Kanaka-naka tu-lai-ay!
We're bound away at the break of day,
John Kanaka-naka tu-lai-ay
Tu-lai-ay, oooh, tu-lai-ay
John Kanaka-naka tu-lai-ay!

4
We're bound away around Cape Horn,
John Kanaka-naka tu-lai-ay!
We'll wish to Christ we'd never been born,
John Kanaka-naka tu-lai-ay
Tu-lai-ay, oooh, tu-lai-ay
John Kanaka-naka tu-lai-ay!

5
Oh haul, oh haul, oh haul away,
John Kanaka-naka tu-lai-ay!
Oh haul away and make your pay,
John Kanaka-naka tu-lai-ay
Tu-lai-ay, oooh, tu-lai-ay
John Kanaka-naka tu-lai-ay!

6
And we are Liverpool born and bred,
John Kanaka-naka tu-lai-ay!
We're strong in the arm but we're thick in the head,
John Kanaka-naka tu-lai-ay
Tu-lai-ay, oooh, tu-lai-ay
John Kanaka-naka tu-lai-ay!



Long-haul shanties (также «halyard» — поднимать паруса или «long-drag shanties», «длинного рывка»): поются, когда работа длится долгое время, например, по спуску или подъёму парусов. Обычно имеют удвоение припева. Когда кто-то забирался на мачту, чтобы освободить паруса, в это время на палубе команда удерживала фал. Во время куплета команда отдыхала, а во время припева начинала тянуть — от одного до трёх рывков на припев, в зависимости от веса паруса.

Многие мужчины с Гавайских островов работали на английских судах, так как были прекрасными мореплавателями. Из-за сложности произношения их имен, моряки называли их всех одним Гавайским именем - Канака, означающее «Мужчина с Гавайских островов».
"ту-лай-эй" также пришло из гавайского языка.

Frisco Bay - Залив Сан-Франциско.

Пример исполнения: https://www.youtube.com/watch?v=CQa9bcCdGXs


Рецензии