Когда исчезает дорога... из Юрия Лазирко

когда исчезает
дорога
тихо рушится
старый мир
новый ещё не идёт
в ногу
солнце в омуте
чёрных дыр

вкус махорки
у той сигары
дым познанья
от "а-ля ша"*
каждой твари
нельзя по паре
и с поддоном для слез
душа

и случается
неминучее
остывать
успевает кровь
мрут
как мухи
цари и дуче
не пускает  нас в рай
нутро

и стекло сливаясь
с бетоном
рвётся к сини
так больно ей
вход в метро
повстречает сонмы
посеревших за день
людей

тары бары
косноязычья
в желобах так
дождя каданс
жизнь мечтам обрежут
частично
раз уж спущен нам
вирто-шанс

было б лучше чтоб
не плевать и
еще лучше
не так грести
Бог не пишет
себе кантаты
и не знает
что рядом
ты

Он врастает в нас
в сердце светлом
раскрывается
как бутон
не распятыми мыслями
светом
 спит пока  в голове
дракон

порождающий
канители
приручает сны
до поры
путь к Нему пока ещё
зреет
в основаниях
для игры


-----

*)-"а-ля ша" - это авторское, в значении "ни слова о том..."

*********************

ПРИЛОЖЕНИЕ:

Юрий Лазирко
коли вирушає дорога
(http://www.stihi.ru/2018/10/24/6776)
------------------------

коли вирушає дорога
тихо крушиться світ старий
а новий
ще не йде у ногу
сонце скручує
в чорторий

смак махорки
у тій сигарі
дим пізнання
від а-ля ша
кожній тварі
нема по парі
із піддоном для сліз
душа

та минається
неминуче
остигати
встигає кров
мруть
як мухи
цабе і дуче
не впускає у рай
нутро

шкло зливається
із бетоном
пнеться вгору
і ранить синь
вхід в метро
зустрічає сонми
посірівших за день
росин

і розмова
вже недоріка
як у ринвах
дощу каданс
укорочує мріям віку
вкотре спущений
з вірту шанс

було б добре ще
не плювати
а ще краще
не так гребти
Бог не пише
собі кантати
і не знає
що поруч
ти

Він вростає
у серце світлом
розкриваєся
мов бутон
нерозп'ятим думками
світом
поки спить в голові
дракон

що породжує
веремії
сни приручує
до пори
доки відстань до Нього
зріє
і армада підстав
для гри


Рецензии
Танюшечка, замечательный перевод чудесного от Юрия!
Просто тронута, как ты справилась.
Особая трудность в самой первой строке: так не говорят на мове :(
Дорога не "вирушає", потяг вирушає..
Я понимаю, что из-под ног уходит.. он и мову там забывает..
Ты отлично справилась!
Молодец!
С признательностью нежнейше обнимаю 🙏🍁🍀🍁🍃🌿😘

Олена Ра   26.10.2018 10:06     Заявить о нарушении
Потяг вырушае - это что значит?

Спасибо большое за отклик! ОЧЕНЬ РАДА, что похвалила... Обнимаю!

Кариатиды Сны   26.10.2018 14:19   Заявить о нарушении
Поезд отходит, отправляется...

Олена Ра   26.10.2018 16:45   Заявить о нарушении
"не мове" так не говорят, но в поэзии это возможно - дорога катится за солнцем и исчезает ночью --- разве не так? :)

Юрий Лазирко   26.10.2018 18:21   Заявить о нарушении
"на мове", ух, этот телефонный корректор :)

Юрий Лазирко   26.10.2018 19:25   Заявить о нарушении
Ой, ЛЮ, як несподівано!)
Та ж приємно!
Так, "дорога отходит прямо от порога" - російською, але
мовою, укр. мовою буде саме про дорогу, що вона"прямує", або "тягнеться".
Читаймо Караванського "Секрети української мови", він хоч з Канади, та мову плекає.)
Не ображайтеся, це просто нагода мені,приємне спілкування, Юро!)
Звичайно, я не мовознавець й навіть не мовець, бо зі Сходу.
Даруйте, коли що..
Щиро вдячна за талант, Юро!
Зайду до вас.
Таню, вибач, будь ласка.

Олена Ра   26.10.2018 20:35   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.