Затишье

I.
Мой фрегат уже  в порте,
Мне бы в путь, но мешает спрут.
Вижу страх в колючем осколке,
Говорят, зеркала не лгут.

Я ловец снов, к счастью, не твой,
Сотый день меня мучат кошмары.
Мой совет: сердце поглубже зарой
И не жди над собой расправы.

Ты шептала: великий он.
И растила апофеоз,
Только я – грустный клоун,
Что, скорее, оксюморОн.

Я портной без кафтана, крестьянин без вил,
Рассекатель просторов дилемм,
Я тебя достаточно испил,
Чтобы выбраться победителем.

Издаю худосочный рык,
Отпускаю, но не прощаюсь,
Я почти без тебя привык -
Да и вряд ли теперь отчаюсь.

Я тебя увидел и замер,
Будто счастие снова настиг,
Ты меня целовала за день,
А теперь – я ни мёртв, ни жив.

II.
То ли рушатся стены, то ли мы
И бросаемся в жерло вулкана.
Здесь пуд соли – стакан воды,
Даже если на дне отрава.

У меня от тебя мороз по коже –
Послевкусие светского раута.
Из двоих, ты, скорее, вельможа,
Ну а я – зачинщик канкана.

Злость берёт от макушек до пят,
Отворяет окно на заре.
Твои мнимые слёзы – яд,
Ты не феникс, не льсти себе.

Я даю тебе длань, говоря,
Что лишь вместе постигнем смерть,
Ты моя быстроногая лань,
Непосильная твердь.

Отступиться – гиблое дело,
Ты теперь нелюдимый чужак,
Всё внутри давно затвердело,
Въелся в кожу неистовый мрак.

Я не люблю стоять подолгу у витрин,
В беспамятстве, полубреду отважном.
Я здесь лирический герой чужих картин,
Молчащий- значит знающий о важном.


Рецензии