Эх!

ЭХ!

Между мной и тобой
"Братская могила" наших чувств и снов...

Время приходит дать всему  имя,
И сейчас пришло...

Рискуем,- начинаем  жизни раскопки:
Открываем все скобки...

Как же это так? Как же мы жили?
В могиле  разочарования одни!

Все эти годы  явно и тайно
Мы оплакивали… ИХ?

...И где же, милый,  мы хоронили 
Прах  нашей любви?


Р.Хастян


Рецензии
Здравствуйте, Роза. Вспомнил из какого-то анекдота: "Озорно, но верно". Так и здесь хочу сказать - образ мрачноватый, но жизненно верный и впечатляющий.
P.S. Роза, в своё время Вы перевели два моих стихотворения на армянский язык, а я до сегодняшнего дня только одно Ваше на украинский ( "Да, мы армяне".). И вот сегодня, чтобы не оставаться в долгу, напечатал ещё один перевод. Я долго выбирал для перевода что-нибудь особенное, необычное. И вот что получилось:
http://www.stihi.ru/2018/12/19/6966
Хай щастить! (читается "щастЫть") - это "Удачи!" по-украински.

Юрий Бовинский   19.12.2018 18:21     Заявить о нарушении
Юрий, дорогОй, здравствуйте!
Трепетно видеть своё творение переведенным.
Благодарю Вас от всего сердца! Вы сделали правильный выбор - это очень важный стих для меня.
П.С. - друзья перед друг другом в долгу не могут оставаться,- они делают то, что могут делать друг для друга. ("...я так думаю...!" (с) ) :))

Роза Хастян   20.12.2018 06:01   Заявить о нарушении
Вы мне вдвойне подняли настроение - и приятным отзывом, и тем, что напомнили восхитительного Фрунзика Мкртчяна фразой "Я так думаю".

Юрий Бовинский   20.12.2018 16:30   Заявить о нарушении
Рада Вам всегда! )))

Роза Хастян   20.12.2018 19:16   Заявить о нарушении
Взаимно.

Юрий Бовинский   21.12.2018 21:12   Заявить о нарушении