Песни с разбитой вазы 5

(перевод с египетского)

Песня 5 (из 7) с вазы из Дейр Эль-Медины, эпоха Нового Царства
Автор неизвестен

***

Ты пришла. Как я рад! Раскрываю объятья тебе я.
Я так счастлив, как разве что рыба довольна водой.
О ночная пора! Ты теперь моё лучшее время
Навсегда, раз любимая женщина ныне со мной.

Прижимаю к себе, и её отвечают мне руки.
Как дурманит растение миси, что в Пунте растёт,
Ароматом своим — точно так же мне голову кружит,
Так на ладан похожий, пленительный запах её.

Я целую, и вот она губы в ответ раскрывает.
Я не пив захмелел — это счастья пьянящий букет.
Ожиданье восполнилось! Вместе проследуем в спальню,
А попутно восславим творенье прекрасной Менкет.

Подойди, я скажу тебе нечто! Достоин царицы
Лён тончайший наряда, и царским укрыто бельём
Наше ложе, но роскоши их никогда не сравниться
С тем, как маслом блестит обнажённое тело твоё.

_________

«растение миси, что в Пунте растёт»: Пунт — страна, знаменитая тем, что оттуда привозили всевозможные диковины и благовония, где именно находилась — теперь никто не знает. Что за растение «миси» — тоже неизвестно.

«восславим творенье прекрасной Менкет»: богиня Менкет была покровительницей пива.


Рецензии