Песни с разбитой вазы 2

(перевод с египетского)

Песня 2 (из 7) с вазы из Дейр Эль-Медины, эпоха Нового Царства
Автор неизвестен

***

Твоя любовь желанна для меня,
Как жир и мёд больным необходимы,
Как лучшего льняного полотна
Себе желает тело господина,
Как тело бога требует наряд,
Как нос царя — прекрасных благовоний,
И потому их нужно воскурять,
Когда он входит в храм для церемоний.

Нет ничего естественней любви.
Ведь мы друг другу — как кольцо и палец,
Как мандрагора — для мужской руки,
Как музыке всегда найдётся танец,
Как финики подходят для того
Рецепта, где их в пиво превращают,
И как подходит хлебу то зерно,
Что всю его основу составляет.

Мы проживём так долгие года
И станем неразлучными с тобою.
Я буду рядом даже в миг, когда
Наступит время вечного покоя.
Я каждый день с тобою проведу,
Чтоб об тебе заботиться, любимом,
И приносить напитки и еду,
Как слуги подают их господину.

___________

«Как жир и мёд больным необходимы» — смесь жира и мёда упоминается в медицинских трактатах как средство от кашля и воспалений.

«Как мандрагора — для мужской руки» — плоды мандрагоры по форме напоминают женскую грудь (например, в папирусе Харриса есть фраза: «грудь твоя подобна плоду мандрагоры»), так что в данном случае это такой самую малость завуалированный эротический намёк.


Рецензии