Из Чарльза Буковски - Конец

                ЧАРЛЬЗ БУКОВСКИ


                КОНЕЦ


              катафалк проезжает сквозь площадь заполненную
              обезглавленными, скрывавшимися, живыми
              безумцами.
              мухи как липкая клейкая паста
              их крылья уже не
              поднимутся.
              я смотрю как старуха дубасит метлой свою
              кошку.
              погода нынче невыносимая,
              грязная выходка
              Бога.
              вода исчезла из
              унитаза
              телефон беззвучно
              звонит
              маленькая кривая рука донимает
              звонок.
              я вижу мальчишку на
              велосипеде
              спицы поломаны
              шины превратились в
              змей и
              пропали.
              газета прочитана - разгорячённые
              мужики убивают друг друга на улицах
              безо всяких причин.
              худшие из мужчин на лучших работах
              лучшие - на худших работах или
              вообще безработные или запертые
              в психушках.
              у меня осталось 4 банки с едой.
              аэрокондиционированные войска шагают от дома до
              дома
              из комнаты в комнату
              посадки в тюрьму, стрельба, люди, заколотые
              штыками.
              мы сами с тобой сотворили это, мы
              заслужили это
              мы похожи на розы которые не беспокоились никогда
              о цветении хотя мы должны были расцвести
              это как если бы солнцу обрыдло ждать
              или как если бы солнце замыслило
              отказаться от нас.
              я выхожу на заднее крыльцо
              и смотрю на море мёртвых растений
              нынче шипы и палки трепещут в
              безветренную погоду.
              отчего-то я рад что с нами
              покончено -
              предметы искусства
              вОйны
              любовь разбитая
              так жили мы каждый день.
              когда войска доберутся до нас
              мне безразлично что они сделают
              мы уже сами себя убили
              каждый день вставая с кровати.
              я возвращаюсь на кухню
              вываливаю немного рагу из мягкой
              банки, уже почти что
              готовое
              и сижу я и
              ем, глядя на свои
              ногти.
              пот струится у меня за
              ушами и я слышу
              стрельбу на улицах а
              сам жую и жду
              безо всякого удивления.    
               
          
                21.10.18






      Finish
by Charles Bukowski

the hearse comes through the room filled with
the beheaded, the disappeared, the living
mad.
the flies are a glue of sticky paste
their wings will not
lift.
I watch an old woman beat her cat
with a broom.
the weather is unendurable,
a dirty trick by
God.
the water has evaporated from the
toilet bowl
the telephone rings without
sound
the small limp arm petering against the
bell.
I see a boy on his
bicycle
the spokes collapse
the tires turn into
snakes and melt
away.
the newspaper is over—hot
men murder each other in the streets
without reason.
the worst men have the best jobs
the best men have the worst jobs or are
unemployed or locked in
madhouses.
I have 4 cans of food left.
air-conditioned troops go from house to
house
from room to room
jailing, shooting, bayoneting
the people.
we have done this to ourselves, we
deserve this
we are like roses that have never bothered to
bloom when we should have bloomed and
it is as if
the sun has become disgusted with
waiting
it is as if the sun were a mind that has
given up on us.
I go out on the back porch
and look across the sea of dead plants
now thorns and sticks shivering in a
windless sky.
somehow I’m glad we’re through
finished—
the works of Art
the wars
the decayed loves
the way we lived each day.
when the troops come up here
I don’t care what they do for
we already killed ourselves
each day we got out of bed.
I go back into the kitchen
spill some hash from a soft
can, almost cooked
already
and I sit
eating, looking at my
fingernails.
the sweat comes from behind my
ears and I hear the
shooting in the streets and
I chew and wait
without wonder.


Рецензии
Да! Проблемы никуда не деваются, увы, но это факт! Люди - в нас все дело и всегда было в нас - адская раса!

Юра! Замечательные переводы сложных текстов. Вы меня знакомите с Буковски глубже и глубже. Мне с Вами в любую сторону просторно. Вот на днях наткнулась на несколько интересных стихов (кажется, нигде не было опубликованы на русском)

А знаете что? Я подумала что все радости и все печали осени — в ее неминуемости. Не случайно я наткнулась именно на эти стихи!

Прикрепляю!

1. Dreamgirl
http://radikal.ru/fp/u0njagm125oo6
http://radikal.ru/fp/w86pw1nc4bycd

2. Mis. Paradise
(Очень глубокое!) Концовку я перевела как:

"говоря нет
нет, нет
величайшему
ДА
из когда-либо
произнесённых, самой
жизни."
1 часть: http://radikal.ru/fp/q26ctlio6zu24
2 часть: http://radikal.ru/fp/e0e2l9rse6w65
3 часть: http://radikal.ru/fp/r7kelb1kxlmvr
Концовка: http://radikal.ru/fp/lzw98m8185g79
______
И третье: War some of the time
(Доброе и сильное!) Концовку я поняла как:

":..{•••} .мы созданы для того, чтобы делать
простые вещи
созданы для того, чтобы переживать
трудные времена."

http://radikal.ru/fp/ip5zgrcn9u2zn
__________
Буду рада, если вы в будущем переведёте (если Вам понравиться)

Я Вас утомила? Простите. :)Но
Без Вас мы бы этого никогда не прочли.

Пусть все у Вас будет хорошо! Здоровья Вам, радости, успехов во всех делах!

С теплом и дружбой, Вио!

Виолетта Демирова   23.10.2018 01:32     Заявить о нарушении
Спасибо, Виолетта!Я обязательно посмотрю то, что Вы нашли!С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   23.10.2018 09:46   Заявить о нарушении
Привет, Виолетта!Я всё перевёл, но с учётом того, что не всё открылось: к примеру, три первые части Misbegotten Paradise не открылись. Вы перевели всё верно и хорошо. Если есть возможность - пришлите мне на почту полные произведения!То, что я перевёл, я буду выкладывать с завтрашнего дня.С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   23.10.2018 16:32   Заявить о нарушении
P.S.Сейчас я попробовал открыть ещё раз - вроде, стало получаться!(Значит, был какой-то сбой).Я продолжу переводить!С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   23.10.2018 16:35   Заявить о нарушении
Теперь у Вас все открылось? (Из за ссылок на сторонние сайты часто не пускают, но там нет вирусов, это файлообменник такой,для перепроверки пришлю на почту вам. А какая у Вас почта?

Виолетта Демирова   23.10.2018 19:47   Заявить о нарушении
Спасибо, Виолетта!Всё открылось!

Юрий Иванов 11   23.10.2018 20:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.