Формула любви

I love you as much as you feed my clutch


Рецензии
*мне, очень неудобно, что я могу написать не совсем по теме...
прежде всего, потому, что трудно понять ту долю юмора, которая вложена в
изречение...)
вообще, никогда, не стоит рецензировать любовную и возвышенную поэзию,
которая требует серьёзного отношения к написанному.

но, интуитивно переводя на свой тарабарский язык, Вашу строчку,
я получила нечто подобное тому,
что Ваша героиня, поступит с тем, кто плохо отнесётся к её клатчику,
соответственно его отношению к этой, несомненно ценной, вещи...)))

даже искусственный интеллект ужаснулся, узнав о том, какие ассоциации,
вызывает у меня данная фраза, на том сленге, который, мне, достаточно
близок...)))

извините за шутку. с юмором...))))

Ирина Талева 2   19.10.2018 01:03     Заявить о нарушении
Честно говоря, слегка запутался в падежах, объектах и субъектах. Насколько я понял, ваш интеллект интуитивно ассоциирует искусственные клатчи с ужасной шуткой юмора? Если так - я согласен. В любви всё должно быть натурально: и чувства и клатчи и меха и бриллианты.

Алонсо Арджуна   19.10.2018 05:39   Заявить о нарушении