Sensitive Kind - перевод

Эквиритмический перевод песни Sensitive Kind американского певца и гитариста John Weldon "J. J." Cale из альбома "5"

Послушать и подпеть: https://www.youtube.com/watch?v=GStdIzreUyM

ЧУВСТВЕННАЯ

Навечно своей ты ее не считай.
Ей трудно, пойми и в любовь не играй.
Будь с нею нежен и познаешь сполна...
Чувственна очень и ранима она.

Ночью шепчи ей ты слова любви.
Будет ее мир для тебя раскрыт
И ты найдешь, лишь настройся на лад,
В ней чувственности и нежности клад.

Ей одиноко и она ждет.
Ей утешением будет твой приход.
Но вечно не будет томиться одна.
Чувственна очень и ранима она.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Don't take her for granted, she has a hard time
Don't misunderstand her or play with her mind
Treat her so gently, it will pay you in time
You've got to know she's the sensitive kind

Tell her you love her, each and every night
And you will discover she will treat you right
If you believe, I know you will find
There ain't nothing like the sensitive kind

She gets so lonely waiting for you
You are the only thing to help her through
Don't take her for granted, she has a hard time
You've got to know she's the sensitive kind


Рецензии
Интересный перевод, Евгений!👍
Очень живой и непосредственный, хоть и , конечно, ритм не самый идеальный) А вот концовочка, прямо скажем, неожиданная и уж очень вольная)-"Но вечно не будет томиться одна." - Это типа не дождется и найдет замену?)) Оригинальная версия!😁
Предлагаю альтернативный вариант!))
http://stihi.ru/2025/09/18/7861
С ув. Юлия

Юлия Итенберг   19.09.2025 00:09     Заявить о нарушении
Давно я на стихире не был...
Спасибо, Юлия!
Ваш перевод мне понравился!
Спорить не хочу, но концовка в нем, по-моему, не слишком отличается от моей :)

Виноградов Евгений   02.10.2025 19:57   Заявить о нарушении
Благодарю за отзыв, Евгений!
Ваш вариант мне тоже нравится)
Насчет разницы в концовках -
в Вашем варианте девушка явно
склонна к измене, в моем - нет)
С ув. Юлия.

Юлия Итенберг   02.10.2025 23:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.