Э. Дикинсон. 84. Её осанка тронна

Её осанка – тронна,
Но не был я вельможей.
Грудь жемчуга достойна –
Но не был я ловцом.
А сердце идеально
Мне подошло для дома –
В нём свил гнездо из пряжи,
Навечно стал птенцом.

(с английского)

Emily Dickinson

84

Her breast is fit for pearls,
But I was not a "Diver".
Her brow is fit for thrones -
But I had not a crest.
Her heart is fit for home -
I - a sparrow - build there
Sweet of twigs and twine
My perennial nest.


Рецензии
Ну до чего же Дикинсон классная... И перевод с таким лёгким словом - подарок...

Ольга Ведёхина   10.11.2018 09:06     Заявить о нарушении
подлизываешься?:)) шучу) спасибо - она классная, да. Никогда от неё не устаёшь.

Валентин Емелин   10.11.2018 11:26   Заявить о нарушении
Не устаю удивляться ее неповторимости...
Не подлиза, ))

Ольга Ведёхина   10.11.2018 17:15   Заявить о нарушении
да шучу я:))
А вот посмотри - это ли не Цветаева: http://www.stihi.ru/2016/10/16/7009
http://www.stihi.ru/2013/11/25/4354

Валентин Емелин   10.11.2018 20:46   Заявить о нарушении
Да... Точно.. особенно Бурные ночи... И дело не только в ее любви к тире, но и стиль...

Ольга Ведёхина   10.11.2018 23:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.