Иван Горный Тишина

Перевод с марийского Владимира Панова

Заря уж своё отыграла,
И в небо вливается ночь.
Деревня так за день устала,
Что трудно ей сон превозмочь.

Но мне почему-то не спится,
Всё слушаю голос ночной:
Кричит беспокойная птица -
Грустит перепёлка со мной.

В кустах, за разлапистой елью,
В укрытии тёмных ветвей,
Зовёт серебристою трелью
Подругу свою соловей.

Над лесом по кронам деревьев,
Над речкой и россыпью ив
плывёт из соседней деревни
Гармони задорный мотив.

Лежу я и слушаю Землю,
Дыханье своё затаив,
Как будто бы памяти внемлю...
Но каждый ли в мире счастлив?

Мне кажется, слышу я снова
Погибших в войне земляков:
"Мы трижды погибнуть готовы
За счастье несчастных сынов..."

Мне слышатся стоны и взрывы,
О помощи крики и плач...
Пожаров косматые гривы
По ветру пускаются вскачь.

Смерть бродит опять по Отчизне,
И льётся невинная кровь.
Людские бесценные жизни
Сейчас обесценены вновь.

А хочется жить всем иначе -
У жизни в счастливом плену...
Родился в в крике и плаче,
Но сердцем люблю - тишину!


Рецензии