8. За веком век...

В душе – война, в глазах – знамен кровавость.
Усталость от истерик и тирад.
Низов наивность и верхушек слабость.
Зловонный запах тлеющих лампад.

И каждый день бесцельно, пошло прожит.
И лживостью пропитаны слова.
В тумане бродит пессимизма ежик –
От лозунгов распухла голова.
.
Семьи капкан, постылая работа.
Холодный душ – за жизни воротник .
Ночь пятницы... обычная суббота…
И воскресенья взбалмошный пикник.

Так день за днем растрачиваем годы.
За веком век – убогие жнива.
Круговорот стареющей природы…
Но живы мы, пока Любовь жива.

         15 октября 2018 года


СТОРІЧЧЯМИ…

В душі –  війна, в очах – знамен кривавість.
Утома від істерик і тирад.
Низів наївність і верхів лукавість.
Зловонний запах тліючих лампад.

Прожито кожен день в якійсь омані.
Й брехливістю просякнуті слова.
Їжак зневіри заблукав в тумані –
Від гасел геть розпухла голова.

Капкан родини та бридка робота.
Холодний душ, щоб сон тривожний зник.
Ніч п’ятниці… без новизни субота…
Й недільний збаламучений пікнік.

Так день за днем, за роком рік проходить.
Сторіччями – нерадісні жнива.
Це круговерть безжальної природи…
Та ми живі, як ще Любов жива.
________________________________________
© Переклад із російської Михайла Лєцкіна

17 ноября 2018 года


Рецензии
Но живы мы, пока Любовь жива.
Та ми живі, як ще Любов жива.

Да, ради этого стоит жить. Молодцы авторы оригинала и перевода!

Евгений Орел   19.01.2022 01:28     Заявить о нарушении
Благодарю, дорогой, за комментарий! Будем жить и любить!

Николь Нешер   20.01.2022 18:23   Заявить о нарушении