З журналу Малятко - загадки Любовi Сердунич

(оригінал на картинці)


Перевод на русский Светланы Груздевой:

Задремало всё вокруг:
Речка, поле, лес и луг.
Сны в котомку всем, кто просит,
Тётушка Дремота носит:
И бельчатам, что в норе,
И котятам на дворе,
В крону – птичке голосистой,
В хлев – для тёлочки пятнистой.
Время всем идти ко сну:
Ветерок – и тот заснул…


Рецензии
Але ж я так і не вгадала, кому малій - "пташині"? Тоді в наступному рядку вийде - "скотині" :). Дякую, що в перекладі все стало зрозуміло! :)

Татьяна Вуазель   19.10.2018 22:42     Заявить о нарушении
Спаси Бо, Танечка! Уловила лёгкую иронию Вашу))
Приду попозже на огонёк: не успеваю..((
Уважительно,
Светлана

Светлана Груздева   20.10.2018 11:25   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.