Семён Вишневский Во имя жизни

Перевод с марийского Ф. Фоломина

Враг был выбит русскими штыками,
Нас в село победа привела.
Что досталось нам?
Зола да камень,
Да доска с названием села.

Тяжело,
Но нет в сердцах смятенья,
Уничтожен будет враг огнём,
Мы в сраженьях каждое селенье,
Каждый метр земли родной возьмём.

Только беды тяжкие изведав,
Жизнь оценишь в мире дорогом;
Бьёшься ты, вернёшь стране с победой
счастье, что нарушено врагом.

Ты идёшь в атаку под обстрелом.
Если потемнеет белый свет, -
Не забудет вся страна о смелом,
Для героев битвы смерти нет.

Ожидают нас родные семьи...
Знаем, что не все придём домой.
Долог путь, но жизнь лучами всеми
Освещает трудный путь прямой.

1943


Рецензии