Семён Вишневский Ты с улыбкой глядишь на меня...

Перевод с марийского Сергея Поделкова

Ты с улыбкой глядишь
На меня,
Как два солнца,
В глазах два огня.
На плечо твоё
Руку кладу,
Не сказав ничего,
Не уйду.

Нам всё ясно,
Нам любо вдвоём,
Сердце с сердцем
В порыве одном.
Но три слова,
Что грома сильней,
Как сказать -
"Будь навеки моей?"

"Будь навеки моей!" -
Я не раз
Повторял их
В предутренний час,
И леса,
И просторы полей
Отзывались:
"...навеки твое-ей!"

Но тебя я
Завижу едва,
Исчезают куда-то
Слова.
А расстанемся -
Сердцем лечу
За тобой,
Снова видеть хочу.

Я хочу быть навеки
С тобой,
Чтоб жить нам
Единой судьбой,
Так же, как на корню
На одном,
Две берёзы
Растут под окном.

На плечо твоё
Руку кладу,
Не сказав ничего -
Не уйду.
- Слов не надо, -
услышал я вдруг, -
Знаю всё,
Ненаглядный мой друг.

1946


Рецензии