Семён Вишневский Все желтые...

Перевод с марийского Анатолия Мосунова

Все желтые, как в отблесках заката,
От Сталинграда и до волн морских
Уходят перекат за перекатом
Сухие и бесплодные пески.

Как властелин, свершающий расправу,
Над ними в дикой ярости своей
Свирепствует, вокруг сжигая травы,
Ничем неудержимый суховей.

Стремительный, - он смерчи поднимает
И рассыпает, в воздухе пыля...
От жажды и от зноя изнывает
Седая, опалённая земля.

Но днём и ночью возле Сталинграда
Машин могучих не смолкает гуд,
Там стойкие строителей бригады
Сражение с природою ведут.

Дерзать и верить люди не устанут:
Придёт пора - поднимутся сады,
И роторы турбин вращаться станут
От мощной силы сдержанной воды.

И люди вспоминать о прошлом будут
Среди цветущих солнечных полей:
Как здесь песков нагих лежали груды,
Как властвовал палящий суховей.

1951


Рецензии