Хочу стати для тебе усiм... Вера Бондаренко 4

Оригинал:
http://www.stihi.ru/2018/10/12/2572

Хочу стати для тебе усiм:
І водою, і чистим повітрям,
І натхненням, і сонцем ясним,
Мирним небом, найкращим суцвіттям,
Найпрекраснішим  дивом із див,
Віршем, піснею, привітанням.
Ти любове моя, лейтмотив,
Ти життя мого вічне кохання.



Перевод Нины Уральской:

Для тебя стать мечтаю я всем:
И водою, и воздухом чистым,
Мирным небом навек, насовсем,
Вдохновеньем и солнцем лучистым,
Найпрекраснейшим дивом из див,
Песней той, что звучит безмятежно...
Ты любви моей главный мотив,
Ты моя неизбывная нежность.


Рецензии
Нинушка! Здравствуй!
Ну, тебя не превзойти. Замечательно!
:)))

Наталья Переверзева   25.05.2020 02:27     Заявить о нарушении
Старалась! Правда, не вчера)
Безумно рада твоей улыбке!
И снова обнимаю!

Нина Уральская   26.05.2020 12:50   Заявить о нарушении
На это произведение написано 48 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.