Шерьян Али. Рубаи

Рубаи

***
Сармашыкъдай сарылмасанъ, Ватан санъа сарылмаз,
Эп юкъласанъ, айынмасанъ, Ватан зевкъы дадымаз.
Элем этме юрт ташына, гъафлет къалып сюрюнсенъ,
Ватан– юрек ярамыздыр, Ватан– шифа дарынмаз!

***
Безвестен или знаменит,
родную землю не брани:
ногой о камень, в стену лбом–
по ветру воды и огни.

***
Янъгъызлыкъ– не аджджы, ондан аджджыдыр,
Янъгъызлыкъ тек Кунеш, Айнынъ арджыдыр.
Талпынып турмаса инсангъа инсан,
Тарлагъа тикленген бир къоруджыдыр.

***
По праву в небе Солнце и Луна.
Без права на земле он да она
как вёрсты на беспутье, где
смерть неба верности цена.

***
Шекиль дюльбер, манасындан айрылмаса,
Бала шенъдир, анасындан айрылмаса,
Мнсан кулер эм ичинден, эм тышындан,
Тувгъан юрту, ханесинден айрылмаса.

***
Забыл, так сызнова усвой:
как берег, ветер и прибой,
дитя и мать неразделимы,
как дом и родина с тобой.

Шерьян Али
перевод с крымского Терджимана Кырымлы


Рецензии
по праву в небе - Солнце и Луна
без права на земле - он и она...
ведь вёрсты жизни на беспутье - где
смерть верности любви - цена Земле...

Виктор Волк   04.11.2018 22:41     Заявить о нарушении