Другое Евангелие или Кодекс Чакос

 - Ах,  Гефсимания, её, конечно, помню,
А до неё была ли тайная вечеря,
Но слуги мне не омывали ноги,
Душа предчувствием томилась, веря:

 - Сия ли  чаша пусть минует... неизбежна
Моя стезя,  воинствуя -  погибнешь...
Волною разбивается прибрежной,
А проливается ли скорбь земная ливнем.

Страдая и предчувствуя мучения,
Невинная прольется кровь немая,
Грехов мирских, чужих во искупление
Крестом Голгофы стала ось земная.

 - Чья тень опять встаёт на горизонте,
Не мой он ученик, если предатель.
Гоним ветрами Западного Понта,
Но замысла  он божьего старатель:

 - Что через смерть, дитя, тебе воздастся,
И ты воскреснешь с истиной единой,
Что исчезая, будешь возвращаться
И вопреки, и навсегда во имя...

Ещё до времени, до рождества Христова,
Где Одиссеев понт, блестя обманом,
Коварством, ложью, мифом новым,
Что угождал и льстил богам ли?

Не прав ведь только смертный - вечно грешен,
Прелюбодей; стяжающий хламиды,
И блеск златых монет ведь вечен,
И также страшен ад во тьме Аида,

А истину запрятали под спудом,
Свечу, чтоб не горела для неверных,
Длиннее жизни нашей пересуды
Безжалостней, наверное, каверны,

Которая разъела мир, тлетворнее
Идеи нет и выдумки досужей,
Но вечереет, и закат покорно
Земное солнце наклоняет, кружит

Стальная спица по деленьям циферблата,
С апологетами деля вино и жито,
И со времён царя ли Митридата,
Так правила всегда... увы, элита.

Утешатся во дне филистимляне,
Во бдении о чаше многодневной,
До дна не выпить... От Иоанна
Под пальмовою ветвью суеверной

Утешься, мир, как вавилонским пленом,
И Дракулой, обмазавшись вновь кровью,
И словно лицемерная гиена,
До сей поры кровавый день злословит?

Оливы не ласкали мои взоры,
А «mare nostrum» мне как будто по колено,
Эвксинский  понт милей в любую пору,
Но взбитая волной морская пена...

Из всех богов, что выдумали люди,
Хотелось бы, чтоб был он милосердней,
И вечно возрождающимся Буддой,
Не вымыслом слепым и суеверным,

Им прикрываясь, не творили б мести,
Прогорк ведь дым еврейского Масада,
Единоверною растёт и повсеместно
Янтарная лоза у винограда.
2018.10.11.
Значение слова Хламида по Ожегову:
Хламида - Длинная нескладная одежда.
Средиземное море носило различные имена. Например, карфагеняне называли его «Сирийским морем», а поздние римляненазывали его Mare Nostrum (Наше море) (Википедия)

Другое Евангелие - Часть папируса «Кодекс Чакос», обнаруженного в Египте в 1970-х годах, — текст, получивший название «Евангелие Иуды» (современный перевод 2006 года) — представляет Иуду Искариота единственным учеником Христа, понявшим происхождение учителя, и которому Иисус Христос открыл все таинства Царства Небесного.


Рецензии