Перевод сонета Шекспира 58

Не дай бог оказаться в твоём рабстве,
Чтоб думать, как ты время проводил,
Выпрашивать к отчёту ещё запись,
И ждать, когда приедет господин.

И всё же, ожидая лучшей доли,
Могу перетерпеть часы разлук.
В страданьях пребывая по неволе,
Тебя не упрекну я, милый друг.

Будь, где угодно, ты свободно можешь
Себе позволить, что велит душа.
И потому тебе совсем не сложно
Простить свои ошибки их верша.

Удел мой - ждать, мне ожидать мученье,
Твои не осуждаю прегрешенья.


Рецензии
Очень интересный перевод!

Татьяна Горчилина   01.11.2018 01:53     Заявить о нарушении