Иван Вазов. Орлиное крыло

Орлиное крыло

На пустоши голой я вдруг увидал
несчастное, жалкое в прахе и соре,
рубившее бури над степью и морем
крыло властелина просторов орла.

О витязе славный, о рыцарю гордый,
о чём ты в паденье ослепший мечтал?..
Унылая мной овладела печаль
на сорной моей невоздушной дороге.

Вблизи на припёке две псины уснули–
довольные, сытые, видя во сне
отбросы и падаль жирнее втройне...
И думу завёл я о мире загульном,
 
где подлость царит, благородство в опале,
где потом и кровью прибита земля,
где с неба в последнем полёте валясь,
орлы погибают– собакам всё мало.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы



Орловото крило

Веднаж на полето крило от орел
видях, че лежеше, разкъсано, кално,
перата изглозгани, смачкани жално–
що цепели властно въздушний предел.

Останки нещастни от гордия жител
на свода прозрачни! Безимен парцал
от бившата сила!... И тежка печал
пробуди се в мен за крилатий властител.

Две псета наблизо лежаха на пек,
вкушаваха в мързел и в сън битието–
доволни и сити– две псета в полето...
И моята мисъл отиде далек

в живота, де подлите сили царуват,
де толкова мощни крила се трошат,
летежи високи цалуват прахът,
орли горди гинат и псета добруват.

Иван Вазов


Рецензии