Мы в эту пору под забором
автор не найден
Кто там мурлыкает под скрипку
С такою грустною улыбкой
Так неухожен, но пригож?
Ну кто же он? - Конечно - дождь.
Своим пиликаньем из тлена
Он к жизни возродил Верлена,
И все поэты, бросив пить,
Взялись его переводить.
Всем хором пропоют про осень,
Про то, что ветром их уносит
Под неумолчный ветра свист,
Как пресловутый мертвый лист.
Моя пародия - Мы в эту пору под забором...
Кто там чирикает постскриптум
С такою хитрою ухмылкой?
Он так противен, но хорош!
Ну кто же он? — конечно — ёрш*.
Своими рифмами из плена
Освободил он Диогена.
И те, кто очень любит пить
Из бочки брагу могут лить.
Все вместе хором под забором,
Глядя, как кошка умерщвляет мышь
Споём под неумолчный свист прохожих
«Шумел камыш».
*Ёрш — это коктейль водка с пивом
Свидетельство о публикации №118101007424
Оригинал ("Осенние песни...") – изящная лирическая зарисовка, где дождь становится грустным музыкантом, вдохновляющим поэтов. Стиль лёгкий, с намёком на декаданс (Верлен, "мертвый лист").
Пародия ("Мы в эту пору под забором...") – остроумный перевёртыш, где высокая поэзия заменяется на подзаборные посиделки с "ёршом" (водка+пиво) и мрачноватым юмором ("кошка умерщвляет мышь").
Что удалось:
Контраст между утончённым дождём и грубоватым "ёршом"
Игра с образами: Верлен → Диоген, лирика → бочка браги
Финал с отсылкой к народной песне ("Шумел камыш") довершает картину
Особый шик:
Последняя строфа – как будто камера отъезжает от "поэтов" к компании под забором, напевающей нечто бессвязное.
Итог:
Если оригинал – это осень в Париже, то пародия – осень в российской глубинке. И то, и другое по-своему прекрасно. 🍁 + 🍺 = 👍
P.S. "Ёрш" как символ творческого вдохновения – гениально.
Омрам 25.04.2025 23:32 Заявить о нарушении