Сонет 72 Шекспир перевод

БОЮСЬ,  ВОПРОСАМИ    ЗАМУЧАЮТ   ТЕБЯ
О  ТОМ,  ЗА   ЧТО    ТЫ  ТАК   МЕНЯ
 ЛЮБИЛА.
ПОЭТОМУ,   КОГДА    УМРУ,  ЗАБУДЬ    МЕНЯ,
ПУСТЬ    МОЁ    ИМЯ    ЗАБЕРЁТ     МОГИЛА.
ТЫ,    КАК    БЫ,    В    ДОКАЗАТЕЛЬСТВО    МОИХ    ЗАСЛУГ
ПРЕДСТАВИШЬ    ДОБРОПОРЯДОЧНУЮ    ЛОЖЬ.
ПОЛУЧИТ    БОЛЬШЕ     ЛОЖНЫХ     ПОЧЕСТЕЙ    МОЙ    ТРУП,
НО    ПРАВДА    ЗНАЕТ,   ЧТО    Я    НЕ    ТАК    ХОРОШ.
БОЮСЬ    ЗА    НАС,    ЧТОБ    ПОДЛЕННОЙ    ЛЮБВИ    ТВОЕЙ,
НЕ    ЗАРАЗИТЬСЯ    ЭТОЙ    НИЗКОЙ    ФАЛЬШЬЮ.
МНЕ    ЛУЧШЕ    УЖ    ПОКИНУТЬ    ЛЖИВЫЙ    МИР    ЛЮДЕЙ,
ЧЕМ   ЖИТЬ    С    ПОЗОРОМ    В    ЭТОМ    МИРЕ   ДАЛЬШЕ.
СТЫЖУСЬ   ОГЛАСКИ    В    МИРЕ    НАШИХ    ЧУВСТВ    С    ТОБОЙ.
СТЫДИСЬ    НА    МЕЛОЧИ    РАЗМЕНИВАТЬ    ЛЮБОВЬ.


Рецензии