Беспорядочный жил старикашка... Лимерик

Вольный перевод лимерика Эдварда Лира


Беспорядочный жил старикашка,
Его шляпа была, словно фляжка.
"Из цилиндра пей из чай,
Кошку танцем встречай!" -
Огорчал тем людей старикашка.

10.10.2018
Рисунок Эдварда Лира


Edward Lear

There was an old man on the Border,
Who lived in the utmost disorder;
He danced with the cat,
And made tea in his hat,
Which vexed all the folks on the Border.

1872


Рецензии
Кира, прочитала твои последние переводы и задалась вопросом:А что такое "лимерик"
Что-то похожее на наши частушки в 5 строк?Видна ирония, насмешка...Я угадала?)))Если ДА, то мне понравилось!))
С улыбкой- Наташа.

Натали Наумова   11.10.2018 18:35     Заявить о нарушении
Из Википедии: "Ли́мерик — стихотворный жанр английского происхождения, пятистишие абсурдистского содержания".
И ещё есть там интересные факты.

Читая переводы лимериков и сами лимерики в оригинале, отдыхаешь душой, смеёшься над абсурдом и юмором этих пятистиший.
Спасибо за чтение и добросердечный отзыв, Наташа.

Кира Костецкая   11.10.2018 19:22   Заявить о нарушении