Рубайят-291

291
Быть довольным одной костью, как стервятник,
Лучше, чем быть прихлебателем у презренных людей.
Воистину, есть свой ячменный хлеб лучше,
Чем пачкаться киселем низких людей.
----------------------------------------------------
Комментарий: слово "стервятник" в русском языке имеет жесткую
отрицательную окраску, так что включение его в перевод исключено.

1)
Будь костью доволен одной, не проси словно пёс,
Не будь прихлебателем низких, пусть тяжко пришлось.
Воистину хлеб свой ячменный жевать - это лучше,
Чем пачкаться тем киселем, что презренный поднес.

2)
Мяса нет - хватит только костей,
Не бери, что предложит злодей.
Корка хлеба ячменного лучше,
Чем кисель недостойных людей.
----------------------------------------------------
Ближе всего к тексту в сборнике:

Доволен, как стервятник, будь лишь костью, чтоб потом
Не ползать прихлебателем - под чьим-то сапогом:
Воистину, достойнее - свой хлеб вкушать ячменный,
Чем пачкаться у недостойных жидким киселём!..
(С. Словенов)
а вообще - переводчики не в ударе...
====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960


Рецензии