Песнь Востока. Зачарованный олень!

   Опять перед чарующей  зарёй -
Предутренней, осеннею порой,
Едва забрезжит в небе новый, дивный день -
В горах вдруг сотрясаются простёртые громады и исчезает ночи тень -
Любимую свою зовёт могучим зовом осенью волшебной зачарованный лишь ей олень!

_____
Японский текст - 8 век.
Обе песни написаны на поэтическом турнире на тему об олене в окрестностях гор новой столицы Куни. Жена Якамоти оставалась в Нара, и, возможно, песня передает его собственную тоску по супруге.
Песнь сложены 16-го дня 8-го месяца в 15-м году Тэмпё (742 год).
Авторская интерпретация русского перевода песни: Сергей П. Емельченков.
1603


Рецензии