Прашина прошлости

Не сањам те више
Сада добро спавам
Без наде и страха
Без суза и уздаха

Не походе ме више ноћу
Ни твоје лице ни твој глас
Ни било која мисао о теби
У тихи позни час

Слободна од патње
Какво олакшање
Без окова успомена
Срце може даље

Сизифов је камен
Данас тек прашина
На обали топлог мора
Песак од планина

Не сањам те више
О теби ништа не желим да знам
Не могу сећању на прошлост
Ниједан тренутак времена да дам.

Београд, 7.10.2018.


перевод с сербского: Лия Пьянкова 
http://www.stihi.ru/2019/01/12/658

Пыль прошлого

О тебе не мечтаю я больше,
Без тебя хорошо снова сплю-
Без надежды и страха, и дольше
Плакать я и вздыхать не могу.

Взрывов сердца не будет уж ночью,
Не возникнет вновь голос, лицо.
Даже мысль о тебе, душу в клочья
Не порвет в поздний час и в кольцо

Не сожмет от страданий. Свободна!-
Без оков облегченье, парю..
Если вспомню былому в угоду-
Не забьется мой пульс. Не люблю...

Предо мной рухнул камень Сизифов,
Щебнем, пылью он станет теперь.
Берег теплого моря красивый,
Но песок с гор принес туда сель.

О тебе не мечтаю я больше,
Ничего не хочу больше знать!
Не живу снова в памяти прошлым-
Ни мгновенья не дам вспоминать..


Рецензии
Здравствуйте, Драгана!
Прочитала несколько Ваших стихоиворений.
Понравились и стало интересно: смогу ли передать на русский язык его смысл?
Переводами никогда не занималась. Да и это не перевод, думаю получился, а стихотворение по мотивам, хоть здесь есть рубрика "поэтические переводы"
Мой муж серб из Белграда, а родился он в Земуне.
Позвольте, представлю на Ваш суд перевод или версию по мотивам, как угодно, Вашего стихотворения:
***
Пыль прошлого
_____________
О тебе не мечтаю я больше,
Без тебя хорошо снова сплю-
Без надежды и страха, и дольше
Плакать я и вздыхать не могу.

Взрывов сердца не будет уж ночью,
Не возникнет вновь голос, лицо.
Даже мысль о тебе, душу в клочья
Не порвет в поздний час и в кольцо

Не сожмет от страданий. Свободна!-
Без оков облегченье, парю..
Если вспомню былому в угоду-
Не забьется мой пульс. Не люблю...

Предо мной рухнул камень Сизифов,
Щебнем, пылью он станет теперь.
Берег теплого моря красивый,
Но песок с гор принес туда сель.

О тебе не мечтаю я больше,
Ничего не хочу больше знать!
Не живу снова в памяти прошлым-
Ни мгновенья не дам вспоминать..

Лия Пьянкова   20.12.2018 11:21     Заявить о нарушении
Добрый день, Лия ! Спасибо, что прочитали мои стихи. Ваш перевод замечательный! Я с удовольствием помещу его на своей странице. Я из Белграда и вижу, что вы хорошо выучили сербский язык. Мой русский, напротив, довольно прост. Вы живете в России или в Сербии? В любом случае, я благодарнa Вам за этот прекрасный подарок:))

Драгана Старчевич   20.12.2018 14:53   Заявить о нарушении
Спасибо, что откликнулись, Драгана!
Мы живем в Подмосковье, а Балашихе. Муж работает а Москве. Каждый год ездим на его Родину. Где теперь чья (Родина)?😉

Лия Пьянкова   20.12.2018 17:31   Заявить о нарушении
Драгана, здесь подарок для Вас к Рождеству, Новому Году, Святкам и Крещению. Будьте счастливы и любимы!
http://www.stihi.ru/2019/01/12/658

Лия Пьянкова   12.01.2019 01:49   Заявить о нарушении
Большое спасибо, Лия, за Ваш подарок. Я также желаю вам счастливого Рождества и Нового года. Пусть счастье будет с вами и вашей семьей!

Драгана Старчевич   12.01.2019 02:02   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Драгана!
Мне приятно, что Вы поставили мой перевод под своим чудесным стихотворением, спасибо!

Лия Пьянкова   05.06.2020 17:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.