На день моей свадьбы

ON MY WEDDING-DAY

Here’s a happy new year! but with reason
    I beg you’ll permit me to say—
Wish me many returns of the season,
    But as few as you please of the day.

Byron,
January 2, 1820



НА ДЕНЬ МОЕЙ СВАДЬБЫ

Счастливый новый год! Какой резон,
О дне счастливом говорить:
Ещё не раз вернётся он,
С тобой, уже не быть.

Дж. Г. Байрон,
Январь 2, 1820
Перевод с английского,
Октябрь 20, 2005

___________
      ON MY WEDDING-DAY. — Стихотворение написано в пятую годовщину свадьбы Байрона. Обыгрывает традиционную английскую поздравительную форму “Many happy returns of this day”.
      НА ДЕНЬ МОЕЙ СВАДЬБЫ. — Стихотворение является вторым выполненным вольным переводом из Дж. Г. Байрона.

      Англ. текст: Байрон, Джордж Ноэл Гордон. Избранная лирика : пер. с англ. / Дж. Н. Г. Байрон. – Москва: Радуга, 1988.
      Fig. Thorvaldsen, Bertel. George Gordon Byron, 1817, marmor. Digital image. Thorvaldsens museum. 2019. Accessed August 7, 2019. https://www.thorvaldsensmuseum.dk.


Рецензии