Ночь эссе

"Отрадно спать, отрадней камнем быть,
О, в этот век, преступный и постыдный,
Не жить, не чувствовать – удел завидный.
Прошу, молчи,  не смей меня будить".
                Микеланждело.
                ( перевод Ф. И. Тютчева).

О нет, не просто редкостна –
единственна, в веках.
Нагая «Ночь» и сон её тяжёлый.
Образ тревоги и волнения на устах -
естественно прекрасны ореолы…
Очарование, чарующее взгляд!

Спит «Ночь», дыхания полно
изогнутое тело, голова и локоть.
Нога согнута – изящная опора!
О, время суток, что видишь ты?
Что утро - крадётся через горы.

Скользит по шёлку саркофага время.
Прекрасная фигура - не будите!
Она живая - Дух и семя, плоть
и племя. Тронь слегка - заговорит!

Трагическая маска «Ночи» - фигура
женщины. Пропорции и формы –
идеальны. Тяжёлый сон, забвение
дающий, восторг и капельку печали.
 
О, время - быстротечное, как реки.
О, жизни бремя тягостное... неизменно.
Италия, эпохи ренессанса и навеки -
искусство вечное и дух Микеланджело.

2021
________________-----------------------


Рецензии
Добрый вечер, Светлана.
Красиво!

Щедрой осени, солнечных дней и светлых строк.
Рад Вам от души.

С теплом Валерий.

Валерий Мазманян   04.10.2018 21:44     Заявить о нарушении
Спасибо,Валерий.:)

Светлана Навойц2   05.10.2018 01:36   Заявить о нарушении