В зале

Вольный перевод вот этого:
http://gp.satrapov.net/content/120918-10675


***
 
          «Темнеет высокая зала,
           Уходят в себя зеркала...»
                Марина Цветаева. В зале
 
Вот и вечер настал эпилогом дневного рассказа.
Синий бархат любя, растворяется в сумраке зал.
У софы и стола силуэты теряются разом,
И уходят в себя зеркала, закрывая глаза.
 
И настенный портрет почитаемой всеми прабабки
Изменяется вдруг в перепудренном пылью лице.
Сил ни капельки нет от дневных разговоров - про бабки
Как спасательный круг в океане прожорливых цен.
 
И от мелочных ссор поколений несносных потомков -
Эгоистов и дур, дураков и напыщенных див.
Откровенный укор наконец-то возможен в потемках.
Лучше лечпроцедур выплеск гнева из дряхлой груди!
 
Ну а старый рояль тихо стонет о жизненной драме.
Затоптали уже бесталанные пальцы до слез.
Жизни прожитой жаль – настрадался по полной программе.
Монотонный сюжет донимать начинает всерьез.
 
Лилипутам под стать, истязают несчастного дети.
Рвутся фибры души, с каждым разом больней и больней.
Должен он развлекать малолетних мучителей этих,
А на сценах больших не бывать до скончания дней.
 
Спит семейство зеркал, только сумрак в себе отражая,
И внимания ноль на страдания эти в ночи -
На обиды накал, что как рана в груди ножевая,
И фантомную боль, что под крышкой беззвучно кричит.


Рецензии