Афганистан Хизри Дидойский отрывок из поэмы
ОТРЫВОК ИЗ ПОЭМЫ "ТАЙНЫ СЕДЫХ ГОР"
Войной принял Афганистан,
Где льют ручьями кровь и пот,
Гремит стреляющий Саланг,
Но ждёт в родных краях Тобот…
А враг с высоких скал кричит
И просит сдаться шурави,
И пулемёт огнём строчит,
Трава пожухлая в крови.
Советский воин, он – герой,
Идёт на бой, как грозный лев.
Суровой страшною порой
Мальчишки наши, не успев
Познать вкус жизни, зов весны,
Слагали головы в боях.
И чьи - то падали сыны
От пуль талибов на горах.
Тяжёлый шаг – последний вздох,
Затих парнишка за горой,
И шепчет мать: «Спаси, мой Бог!
Мне нужен сын, а не герой!..»
Как монстр, над Родиной Афган,
Сжирает наших сыновей,
И в скорби высится курган,
Где воет жаркий суховей…
Ростовский парень не придёт
Обнять любимую и мать,
А сердце любящее ждёт,
И, не дождавшись, будет ждать…
Упал донецкий паренёк,
На синем взоре – пелена,
Окошка манит огонёк,
И песней милая страна…
Они – навеки молоды,
Лежат, созревшие душой,
Не избежавшие беды,
Остались на земле чужой…
Прощальный бросив в небо взгляд,
Али увидел их глаза,
Плеядой звёзд они горят,
И льётся дождиком слеза…
Уходит русский друг Андрей,
Рубаха - парень, свой, как брат,
Смеётся белорус Сергей,
И песни Надари звучат,
Грузина не дают забыть.
Чеченец Ваха, смел, как лев!
Мамед – бакинец, как нам быть,
Что, доплясать ты не успев,
Закрыл весёлые глаза…
Таджик Бахру, Юрис латыш…
И кабардинец, как гроза,
Как вихрь, быстрый Гуатиж –
Все живы в памяти друзей,
Нам не забыть их никогда!
Без них настали дни мрачней,
Пришла палящая беда…
Безмолвно курит командир,
Печаль уносит сизый дым,
У смерти нынче пышный пир,
Но дух живых непобедим!
Молчат усталые бойцы,
На лицах боль больших потерь,
Они, как братья - близнецы,
Водою не разлить теперь.
И снова в бой зовёт стрельба,
Угрозы слышатся врагов,
И тяжкая парней судьба
В тисках чудовищных оков…
Плюёт и лает пулемёт,
Последний завязался бой,
И косит смерть, и к ним идёт,
И нет пути назад домой.
Секрет врага там впереди,
Закат, разлившись, пожелтел…
Нет страха у Али в груди,
Идёт навстречу высоте.
Бежит он змейками дорог
Под градом сыплющихся пуль,
Гром в стане битвы и тревог,
Царит здесь страшной смерти культ…
Поймала пуля смельчака,
А он, тревожась за друзей,
Швырнёт гранату во врага,
И моджахедов нет мертвей…
(продолжение следует)
перевод Тамары Бурдуковской 2
Свидетельство о публикации №118092804994
ТОМЧИК!
ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ ТРОГАТЕЛЬНО,
ТРОГАТЕЛЬНО И ДУШЕВНО,
Я МОЛЧУ!
✴🌹🍀💛💚✴🌹🍀💛💚
Людмила Ярёменко 13.09.2020 20:15 Заявить о нарушении
Тамара Зуева Бурдуковская 14.09.2020 06:25 Заявить о нарушении