Сонет 111 Шекспира в переводе Юрия Петракова

         Сонет №111

Прошу – вини, но только не  со зла.
Возьми судьбу в субъект для наказаний,
За то, что жизнь впустую извела,
Не оградила от дурных желаний.

И результат - убогая строка,
И с ней не стать к великому  причастным.
То, что творила маляра рука,
Не принесет, увы, ни капли счастья.

Я был бы счастлив - пить любой отвар.
Любую горечь проглочу со вкусом,
Чтобы добыть себе особый дар,
Свою работу сравнивать с искусством.

Прошу смиренно, мой желанный друг,
Дозволь трудами исцелить недуг.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →