Рубайят-251
Смилуйся над моим пленённым сердцем!
Смилуйся над моей многострадальной грудью, Господь.
Прости мои ноги, посещающие трущобы,
Смилуйся над моей рукой, которая тянется к пиале.
---------------------------------------------------
Над сердцем плененным печальным - о, смилуйся, Бог!
Над грудью многострадальной - о, смилуйся, Бог!
Прости эти ноги, за все посещенья трущоб,
Над кистью, что тянет к фиалу - о, смилуйся, Бог!
---------------------------------------------------
Неплохой перевод
Мою душу пленённую, Боже, прости!
Грудь любовью спалённую, Боже, прости!
Мои ноги, привыкшие к грешным дорогам,
Руку с чашею полною, Боже, прости!
(Н. Стрижков)
Но не очень точен, и "прости" - это не то что "смилуйся".
Милость и прощение - не синонимы.
а этот "перевод" - вообще безобразие.
Творец, прости желаньям духа,
Не пересилившего мук,
Прости и оболыценьям слуха,
Прости и гнев мой, мой испуг.
Прости ногам, что шли к таверне,
И чашу бравшим в ней перстам,
Глазам, красу искавшим в скверне,
Губам, стремившимся к устам!
Я знаю сам, в твоём творенье
Всё совершенство, как сам Бог.
И, видя всюду наслажденье,
Не наслаждаться я не мог!
(К. Герра)
====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960
Свидетельство о публикации №118092507939