Аркадий Канюшков Я пришёл к тебе в гости незваным

Перевод с марийского Лидии Урушевой

Я пришёл к тебе в гости незваным,
Снял пилотку, повесил шинель.
И, наверно, в наряде не новом
Показался нелепым и странным:
Глаз твоих голубая капель
Обдала меня взглядом суровым.

На тебе белоснежный наряд,
Платье шёлком сверкнуло морозным,
Кудри чёрные пахнут цветами,
И сказал мне рассеянный взгляд,
Что не чувствуешь долгом серьёзным,
Всё, что было давно между нами.

Через стол от меня ты сидела,
Оказалось – за тысячу вёрст.
Ёжик стриженой головы
И шинель мне простить не сумела,
Разговор затянулся до звёзд,
Был пустым, точно ворох листвы.

Ты не стала моею женой,
Испугалась судьбы неизвестной,
И хотя моё сердце рвалось
В жажде счастья, в надежде хмельной,
Под шинелью ему было тесно,
Больше встретиться не довелось.

Ты нашла по себе молодца.
Был нарядным и холёным милый,
Но недолго любовь осеняет
Очевидно иные сердца.
Ты дошла до развода уныло.
Так нам радость порой изменяет.

Пишешь, что не забыла шинель,
Что обманчивы внешностью люди
И хотела бы верность найти.
Не хочу разводить канитель,
Пусть нас чуткое время рассудит
В нашем долгом и сложном пути.

1957


Рецензии