Рубайят-247
В тот миг, когда наступает голубое утро,
В руке должно быть прозрачное вино.
Люди говорят, что вино горько -
Поэтому вино должно быть <Истиной>.
----------------------------------------------------
Когда осветит утро голубым окно,
То в чаше быть должно прозрачное вино.
А люди утверждают: у вина вкус горький -
Поэтому вино быть истиной должно.
----------------------------------------------------
Лучший, на мой взгляд, перевод:
Лишь лучистое утро заглянет в окно,
Пусть прозрачные кубки наполнит вино.
Люди горькой отравой вино называют -
Но прибежище истины тоже оно.
(Н. Стрижков)
====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960
Свидетельство о публикации №118092304528
Вином прозрачным будет кубок пусть налит.
Считают люди вкус, вину присущий, горьким.
Должно быть, истину тот вкус в себе таит.
Мила Доброван 23.09.2018 16:08 Заявить о нарушении
И последнюю строчку лучше изложить:
"Должно быть истину вино в себе таит"
:-)
С уважением
Тимофей Бондаренко 24.09.2018 09:00 Заявить о нарушении
Горизонт краснеет, розовеет, оранжевеет, а высь голубеет. )
Мила Доброван 24.09.2018 09:18 Заявить о нарушении
Мила Доброван 24.09.2018 09:20 Заявить о нарушении