Трудное время для кыргызов

перевод Замира Осорова

Мы живем в исключительно трудное время для кыргызов :
занимая первое место в мире
по количеству гениев
осенних и весенных,
зимних и летних.
Этот продукт у нас растет и плодится в каждой области, районе, квартале и огороде
без всякого полива, прополки
и удобрений внесения.

Увы, у нас слишком много гениев
для такого маленького народа и страны
Смотрите, гении, гении повсюду -
вверху и внизу, спереди и сзади.
слева и справа и между нами и промеж нас -
гении, падающие с неба,
как крупный град,
готовый раскроить череп бедного кыргыза,
гении, выскакивающие шайтаном
из параллельных вселенных
или даже из самого ада.
Падающие как собаки и кошки,жабы, лягушки
вместе с весеннним ливнем
или просто - булыжники с неба,
метеориты, метящие
в нашу столицу, города, села, кварталы,
в самое темя любителям литературы
или просто продавцам и покупателям на базаре.

Так много наших граждан
унаследовали права первостепенные
быть уважаемым и почитаемыми
как подлинные и вековечные
гении, гении повсюду,
что не остается почти ничего человечного
в этой стране, населенной некогда
круглолицыми чабанами.


Рецензии