Сезарио Верде, 1855-1886

"Я читаю до потемненья в глазах
Книгу стихов Сезарио Верде."
Фернандо Антонио Ногейра ПЕССОА(1888-1935)
 
Как тосклив в Лиссабоне кровавый закат!
Как печален Сезарио Верде!
Почему меркнут чувства, которым был рад?
Начал думать он рано о смерти.

Ах, Сезарио Верде! Лишь тридцать один
Смог годочек прожить он на свете.
Наступал на поэта мучительный сплин,
Жгли унынием улицы эти.

Шёл по улицам так же, как я, он, как ты,
Но уныние душу терзало.
Он деревья любил и траву, и цветы.
Солнце алое смерть предвещало.

Предвечерней дорогой по улице шёл.
Каждый дом он рассматривал зорко.
Ветерок шелестел в топольке, словно шёлк.
На душе было грустно и горько.

Вновь я Верде читаю строку за строкой.
Стали волны волос её литься,
Где на вёслах плыву этой тёмной рекой,
И не страшно о скалы разбиться.

Вот цветущую ветку вербены поэт
Вдруг срывает для вазочки в доме
Или чтоб засушить этот дивный предмет,
В португальской поэзии томе.


Рецензии