Перевод песни Niemals allein. Der Graf von Monte C
"Niemals allein" из мюзикла
"Граф Монте-Кристо"
"Der Graf von Monte Christo"
ЭДМОН: В серебристом лунном свете,
В каждой капельке дождя,
Когда грёзы убаюкают тебя,
Даже если грусть и печаль стеснят сердце, ты
Помни, что всегда
Буду рядом я.
В тихом шёпоте и в шуме
Набегающей волны,
В шорохе листвы меня услышишь ты.
В небо посмотри, видишь среди сотен огней
Звезда горит.
Путь нам осветит.
Я не один!
Твой образ навсегда в моей душе.
Он словно свет, даёт мне силы жить.
Я не один!
Лишь только настанет новый день,
Не сможет никто нас разлучить.
МЕРСЕДЕС: В заточеньи стен холодных
И в молчании ночей,
В трепетаньи робком пламени свечей,
В бурю или в штиль, в непроглядной холодной тьме,
Знай, что всегда
Буду рядом я.
Когда волны бед и горя
Накрывают с головой,
Не теряй надежды в счастье, милый мой.
Обязательно где-то в небе вспыхнет звезда.
Она горит.
Путь нам осветит.
Я не одна.
Слова, что сказал ты мне тогда,
Буду в сердце бережно хранить.
Я не одна.
Лишь только настанет новый день,
Не сможет никто нас разлучить.
ЭДМОН: Беды и несчастья
МЕРСЕДЕС: Не имеют власти.
ВМЕСТЕ: Мы вершим судьбу свою.
МЕРСЕДЕС: Утро наступает.
ЭДМОН: Свет в права вступает.
ВМЕСТЕ: Не бросай меня молю.
ЭДМОН: Я не один!
МЕРСЕДЕС: (Я не одна)
ЭДМОН: Твой образ навсегда в моей душе.
Он словно свет…
МЕРСЕДЕС: (Он свет)
ЭДМОН:…даёт мне силы жить.
МЕРСЕДЕС: (Даёт мне силы жить)
ЭДМОН: Я не один!
МЕРСЕДЕС: (Я не одна)
ЭДМОН: Лишь только настанет новый день,
Не сможет никто нас разлучить.
МЕРСЕДЕС: Не сможет никто нас разлучить.
ВМЕСТЕ: Не сможет никто нас разлучить.
Свидетельство о публикации №118091309467