Рубайят-217

217
Раз небосвод [никогда] не вращается по желанию мудреца,
То хочешь - считай семь небес, хочешь - восемь.
Раз нужно умереть и похоронить желания,
То муравей ли съест тебя в могиле или волк в степи - [всё равно].
---------------------------------------------------
Коль вращать небосвод мудрецам не дано,
Будь там восемь небес, или семь, все одно.
Раз дано умереть, без желаний забыться -
Муравей съест в гробу, волк в степи - все равно.
----------------------------------------------------
Ближе всего к подстрочнику перевод:

Если небосвод не кружит так, как пожелал мудрец,
Хочешь - семь, а хочешь - восемь насчитай небес-колец..
Раз уж помереть придётся и похоронить желанья -
Муравей ли съест в могиле, волк - в степи: один конец!
(С. Словенов)

====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960


Рецензии