Full on the Hill - вольный перевод песни Битлз -

Деревенский глупец, деревенский ду-рак,
Днем  и ночью он носит дурацкий колпак,
Как смешны его речи, убог его вид
И безумием взгляд одичалый горит.

Кто дает ему хлеб, а кто камень дает.
Кто-то выгонит прочь, а кто в дом позовет.
Он идет одинокий по разным дворам,
Он идет безразличный ко всяким да-рам.

Кто-то вслед ему бросит суровый укор,
Как таких еще носит земля до сих пор?!
Кто-то вслед перекрестит:” Бедняга!” - шепнет
И молитву свою за него вознесет.

На холме он проводит всю ночь напролет.
И, встречая рассвет свои песни поет.
Он один здесь... и небо... и нет ни души...
И над ним Мироздание молча кру-жит...

И безумный он верит, что здесь на посту,
Чтоб в людские сердца не впустить темноту.
Он безумными песнями солнце зовет
Так, как будто оно без него не взой-дет.

Ждет и плачет всю ночь, и лишь только рассвет
У него вызывает улыбку в ответ.
Его радость звучит словно крик пету-ха.
Он нам спать не дает,
что возьмешь с дурака!?


Рецензии
Не "Full", а "Fool". Исправьте ошибку, Сергей. И ещё: дефис не нужен, напишите как надо: "дурак", "дарам", "кружит", "взойдёт", "петуха".

Кирилл Грибанов   17.12.2025 14:20     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.