Рубайят-210
Прекрасный день: погода не жаркая и не холодная,
Облако смывает пыль с лика цветов,
Соловей на языке тайн кричит
Жёлтой розе: <Надо пить вино>.
---------------------------------------------------
День чудный, ни жарких, ни стылых ветров,
Смывает пыль облако с лика цветов.
Кричит соловей на наречии тайном:
Эй, желтая роза, вино приготовь!
----------------------------------------------------
В сборнике точнее всего перевод:
Не жарко и не холодно: прекрасно, чтобы - жить!
И облако смывает пыль с цветов: ведь им - любить!
И соловей - на языке священных тайн! - в восторге
Горланит жёлтой розе: "Пить! Пить-пить-вино! Пить-пить!.
(С. Словенов)
====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960
Свидетельство о публикации №118091105524
"Вино приготовь!" не то же самое, что "надо пить". Приготовь можно рассматривать, вообще, как весь процесс виноделия, начиная со сбора винограда, давки сока и т.д.
Мила Доброван 12.09.2018 10:42 Заявить о нарушении
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 12.09.2018 17:44 Заявить о нарушении