Тебе

Нати Гензер http://www.stihi.ru/2018/06/15/4640

Kochany, nie zatrzymuj cienia minionych dni -
nie zdolasz.
Gasnie plomien,
cieply popiol
uniosa halne wiatry.
Strzepow wspomnien
nie probuj zebrac.
Obolala pamiec
umilkne w dloniach ziemi, cicho usnie
i wiecej nie powroci.
Tylko pozwol,
bym mogla kiedys dotknac twego czola,
bym mogla kiedys przyjsc do twoich snow.

перевод с польского:

Милый забудь тени давно минувших дней -
не признавайся.
Гаснет пламя,
пепел теплей.
Уносят горные ветра
соломинки воспоминаний
их не собрать теперь.
Больная память
умолкнет в лонах земли, тихо уснёт
больше она не вернётся, знай.
Только дай,
я могла бы коснуться твоего лба,
я могла бы появиться из твоего сна.


Рецензии
" Я могла бы появиться из твоего сна" Я не читала оригинал, но перевод удивительно красивый и стихи замечательные. Спасибо, Вик. С теплом. Ольга

Ольга Мусалина   08.12.2018 11:29     Заявить о нарушении
Спасибо Оля! Эта девушка, Нади, сама занимается переводами на русский и у неё хорошо получается, а здесь её стихотворение на польском. Не мне судить, как получилось. С улыбкой, Виктор.

Вик Беляков   08.12.2018 19:50   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.