Теодор Крамер. Заднее странствие

Заднее странствие

Всё лето на ногах коту под хвост.
Котомка спину стёрла мочи нет.
Маис в долине спел, а сенокос
повыше сух на южной стороне.

Благословенный мир! И да, и нет:
подмёткам папороть добро, сосна–
бесплодная– молчком грозила мне,
а ночь бывала часом холодна.

На дичке, не на ягодах-грибах
где «бог подаст» бывал едва: меня
крестили взглядом матом-вперемах
как камень, пень живой средь бела дня.

Теодор Крамер («Letzte Wanderschaft»)
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
заднее вместо последнего я от себя– так зарекают лётчики и парашютисты, прим.перев.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →