Эрнст Штадлер 1883-1914. Тягостный вечер

Врата небес распахнуты для теми, –               
Текушей вниз беззвучно, как в воронку,               
Сбивая землю с ног. Сомкнулись тени, тонко               
Змеясь из вскрытых пор набитых мраком глыб:   
Сонм тополей, что  солнцем связан с теми, –               
Крестами чёрными в сухую землю вбит.               
Поля сереют шлаком, и, вздымаясь,               
Вихрится ночь в провалах туч; свой хрип               
Разносит ветер, истощённо маясь               
В зубцах зелёных верб;  стеклом разлит,
В усталый сон склонён прощальный свет.    


Schwerer Abend

Die Tore aller Himmel stehen hoch dem Dunkel offen,
Das lautlos einstroemt, wie in bodenlosen Trichter
Land niederreissend. Schatten treten dichter
Aus lockren Poren nachtgefuellter Schollen.
Die Pappeln, die noch kaum von Sonne troffen,
Sind stumpf wie schwarze Kreuzesstaemme uebers Land geschlagen.
Die Acker wachsen grau und drohend – Ebenen trueber Schlacke.
Nacht wirbelt aus den Wolkengruben, ueber die die Stoesse rollen
Schon kuehler Winde, und im daemmrigen Gezacke
Hellgruener Weidenbueschel, drin es rastend sich und roechelnd eingeschlagen,
Verglast das letzte Licht.

Ernst Stadler, 1914
Aus der Sammlung «Der Aufbruch»


Рецензии
Да, жаль, что автор умер очень рано. Он бы написал ещё много прекрасных стихов.

Юрий! Где Вы были раньше, по каким штурмам Вас носило?

Мне очень нравится перевод,
с уважением,


Татьяна Кемпфле   18.04.2024 15:32     Заявить о нарушении
Да, здесь, как говорится, человек предполагает, а Бог располагает, остаётся лишь принять неизбежное.
Раньше я где-то точно бывал, да и здесь, на Стихире, тоже) Но - серьёзная поэзия доступна далеко не всем, её зачастую осторожно обходят стороной:)
Спасибо за добрые слова!

Юрий Куимов   18.04.2024 20:59   Заявить о нарушении
Юрий, как мне это понять?
"Но - серьёзная поэзия доступна далеко не всем, её зачастую осторожно обходят стороной"
С уважением,

Татьяна Кемпфле   19.04.2024 06:31   Заявить о нарушении
Добрый вечер, Татьяна! Как раз в этой моей фразе нет ничего сложного. Поэзия Штадлера, например, или Тракля, или Мандельштама, Бродского... насыщена, приглашает к размышлению, её сложно воспринимать с первого прочтения, поэтому далеко не все принимают её, выбирая поэтов, чья мысль и лексика проще для первого восприятия. А кто-то, даже из выкладывающих здесь свои произведения, считает, что в поэзии главное не забыть срифмовать концы строк. Вот, как-то так, без умысла кого-либо задеть.
Всего Вам доброго!

Юрий Куимов   19.04.2024 18:23   Заявить о нарушении