Про переводы для кино

Рифм генератор - наше все,
Сказала девушка лукаво,
Мы переводим обо всем,
И все равно нам текстов мало…
Вот даже Киплинга в кино
Нам не удастся в рифму сладить
Ведь есть права*… А, вот оно …
И срок никак нам не пригладить.
Придется белыми писать,
Для пущей важности, стихами,
Не передать – не дать соврать,
Как же убийственно вы правы…)
А Кузьминым** переводить
Придется старого Шекспира,
И то не худший вариант, о нет,
Для тех времен – где меч и лира,
Слились в божественный союз,
Для лиц неробкого десятка,
Но что же делать... есть же плюс,
Пройдет и эта лихорадка.

 
*Авторские права, в том числе на перевод, срок по которым составляет 70 лет.
** Кузьмин - дореволюционный поэт


Рецензии
Трудна и почётна работа переводчика, Константин. Всё то, что подчас совершенно незаметно, имеет под собой огромный труд, который, не задумываясь, используют люди. Но всё и делается для их блага!

Людмила Иконникова   05.05.2021 01:53     Заявить о нарушении
Спасибо, Людмила, за уважение и понимание.

Константин Челлини   05.05.2021 08:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.