Ира Свенхаген. Небесная авария

         Himmelshavarie

Ein Foto kann kubistisch sein.
Dann stellen sich die Fragen ein,
Die kantig-futuristisch sind.
Schwarz-rot auf Grau. Der Tag beginnt.

Es knirschen Schneekristalle auf den Aesten.
Es fehlt an Anmut in den Glaspalaesten.
Es fehlt vor allem die Besaenftigung.
Es fehlt Dynamik, Rundung, Schwung.

Die scharfen Kanten und das Licht
Vertragen sich im Ganzen nicht.
Sie stehen schneidend scharf zusammen.
Der Himmel brennt. Es schlagen Flammen.

Nichts was sich fuegt in Harmonie.
Perfekte Himmelshavarie.


          Подстрочник   Иры Свенхаген

              Небесная авария

Фотография может быть кубизма.
Затем установите вопросы, которые
Острые, угловые, футуристические есть.
Черно-красного до серого. День начинается.

Хруст снега кристаллов на ветвях.
Не хватает шарма в стеклянных дворцах.
Не хватает успокоение.
Не хватает динамики, округление, размах.

Острые края и света.
Не смешивайте в целом.
Они стоят вместе резки острыми.
Небо горит. Облака дарят пламя.

Ничего не вписывается в гармонию.
Идеальная небесная авария.

               Светлана Лемаева
               Небесная авария
      (вольный перевод с немецкого языка)

На фото – картина кубиста.
Вопросы, как у футуриста:
И серый, и чёрный, и  красный.
Так день начинался ненастный.

Хруст инея слышу на ветках,
Нет  шарма в стеклянных беседках.
И мне не хватает покоя.
Размаха нет здесь никакого.

Смешать невозможно все  краски,
Со светом не могут быть в связке.
Углы даже стали острее,
И небо горит, пламенея.

Гармонии нет. Тучи в гневе.
Случилась авария  в небе.


Рецензии