Августовский вечер на берегу озера Гурон

August Evening on the Beach, Lake Huron
the author: William Wilfred Campbell

A lurid flush of sunset sky,
An angry sketch of gleaming lake,
I will remember till I die
The sound, of pines that sob and sigh,
Of waves upon the beach that break.

Twas years ago, and yet it seems,
O love, but only yesterday
We stood in holy sunset dreams,
While all the day`s diaphanous gleams
Sobbed into silence and gray.

We scarcely knew, but out two souls
Like night and day rushed into one;
The stars came out in gleaming shoals:
While, like a far-off bell that tolls,
Came voices from the wave-dipped sun.

We scarcely knew, but hand in hand,
With subtle sense, was closer pressed;
As we two walked in that old land
Forever new, whose shining strand
Goes gleaming round the world`s breast.

What was sweet our spirits spoke:
No outward sound of voice was heard.
But was it bird or angel broke
The silence, till a dream voice woke
And all the night music-stirred?

What was it, love, did mantle us,
Such fire of incense filled our eyes?
The moon-light was not ever thus:
Such star-born music rained on us,
We grew so glad and wonder-wise.

But this, o love, was long ago,
Although it seems but yesterday
The moon rose in her silver glow,
As she will rise on nights of woe,
On hands uplift, on hearts that pray.

A lurid flush of sunset sky,
An angry sketch of gleaming lake;
I will remember of pines that sob and sigh,
Of waves upon the beach that break.

 (1989)

Августовский вечер
на берегу озера Гурон

поэтический перевод стихотворения 
Уильяма Уилфреда Кэмбэлла

Румяным, бледным был закат,
Угрюмый озера эскиз.
Я буду помнить как набат,
Волны стремительный накат,
И стоны сосен в всхлипах брызг.

Прошло уже так много лет,
Моя любовь, но мнится мне,
Стоим … Закатный солнца свет …
Пока прозрачный  тает след
Тех дней, чтоб смолкнуть в тишине.

Едва знакомы ... Две души,
Как ночь и день слились в одно.
Мерцали звезды нам в тиши,
И дальний колокол спешил,
За  солнцем, что ушло на дно.

С тобою мы рука в руке,
В стремленьи  нежном ближе быть,
Войти в тот мир, что вдалеке,
Блистает в дымке на реке,
Вдвоем с планетой нашей плыть.

Душевный, нежный разговор,
Извне ни звука  не слыхал,
Но вот  быть может птичий хор
Ту тишину, иль ангел с гор,
Прекрасной музыкой прервал.

Скажи мне, что накрыло нас?
Горели  ладаном  глаза,
Луна сияла в этот час,
И музыка со звёзд лилась,
Мы были счастливы тогда.

Прошло уже так много лет,
Моя любовь, но мнится мне,
Румянца лунного отсвет,
Как если бы  она в ответ
Взметнулась на руках в мольбе.

Румяным, бледным был закат,
Угрюмый озера эскиз,
Я буду помнить как набат,
Волны стремительный накат,
И стоны сосен в всхлипах брызг.

03.09.2018 г.


Рецензии
С днём рождения, Танечка!!!

тортик здесь - http://www.stihi.ru/2018/11/18/10413

с улыбкой, Лана Сноу и ПТИЦЫ)))))))

Тм Гуси-Лебеди   20.11.2018 21:50     Заявить о нарушении
Спасибо Гуси-Лебеди! Низкий Вам поклон за радость, которую Вы дарите именинникам!

Татьяна Растопчина   21.11.2018 19:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.