Рубаи 169
И ощипан, как птица, рукою смерти,
Сжальтесь, из моего праха лепите только кувшины -
Быть может, я оживу, почуяв запах вина.
Малкович Р.Ш. Омар Хайям: Рубайят.
Сопоставление переводов. - СПб.:
Издательство РХГА, 2012. - 696 с.
---------------------------------
Когда ногою смерть меня раздавит грубо,
Ощиплет злой рукой, как курицу для супа,
Из праха моего кувшины изготовьте,
Вдруг я смогу ожить, опять вина пригубя.
Свидетельство о публикации №118083006270
грубо - ну ладно для рифмы что-то надо. А вот злая зачем?
и к чему кувшИны?
подсказка: "слепите кувшины" - и альтернанс появится.
И неясно почему не взято "быть может оживу" из подстрочника...
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 19.11.2018 22:49 Заявить о нарушении
Мила Доброван 19.11.2018 23:39 Заявить о нарушении