Рубайят-159

159
Говорят: <Гурии и рай будут,
Там будет чистое вино и мёд>.
Если мы [теперь] поклоняемся вину и возлюбленной, это не грех, -
Ведь в конце концов мы придём к тому же.
---------------------------------------------------

Гурий нам обещают в раю неземном,
Будут яства и мед, чаши с чистым вином,
В чем же грех - поклоняться вину и любимой? -
Ведь в конце-то концов мы к тому же придем.
----------------------------------------------------
Лучший перевод:

Но если райский сад, и гурии, и мёд,
И чистое вино нас после смерти ждёт...
Грешно ли быть с возлюбленною рядом,
Когда и так всё к этому идёт?
(X. Манувахов)
====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960


Рецензии
"Гурий нам обещают в раю неземном" (с)
Зачем ставить под ударение "нам", если можно сильнее "ударить" гурий?
Вот так:
"Обещают нам гурий в раю неземном".
И к подстрочнику ближе: "обещают" в начале.

"В конце-то концов" ("в конце концов") – фразеологизм, значение которого "Пожелание, требование закончить какое-либо дело, решить вопрос", "выражает недовольство, нетерпение, раздражение".
Я бы сказал так:
"Ведь в конечном итоге к тому же придем".

Мой перевод:

Говорят: «Будет рай и отсутствие бед,
Будут гурии, райские фрукты, шербет».
Нет греха в поклоненьи вину и любимой:
Мы к тому же придём, ни к чему нам обет.

Андрей Владимирович Медведев   26.08.2018 03:00     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв!

1) по акцентировке не соглашусь.
2) с фразеологизмом Вы неправы.

По Вашему переводу
В нем многовато отсебятины: все три рифмы, фрукты
Исчезли чистое вино и мед.
Хорошо передана только третья строка.
В 4 строке замутняется мысль оригинала.
При чем тут "обет"? И что за обет?
"ни к чему" - разве кто-то требует от ЛГ обетов?
Просто соблазняют райскими картинками.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   26.08.2018 07:50   Заявить о нарушении
С фразеологизмом если и неправ, то не я, а словари, откуда цитировал.

Не соглашусь, что три рифмы и фрукты - отсебятина.
Рай бывает и земной. А отсутствие бед только в загробном.
Шербет у меня заменяет вино. Причём замена не в ущерб смыслу, т.к. гурии (цитирую из Википедии) «в райских садах подносят правоверному фрукты и шербет», о чём я и сказал. А шербет это (цитирую оттуда же) «традиционный напиток в странах Востока, приготавливаемый из шиповника, кизила, розы или лакрицы и различных специй».
«Обет» у меня с религиозным оттенком. В смысле ни к чему становиться аскетом и давать обещание, что не буду поклоняться вину и любимой, о которых говорится в предыдущей строке.
От ЛГ требуют, но не прямо. Цитирую вывод ЛГ из подстрочника:
«Если мы [теперь] поклоняемся вину и возлюбленной, это не грех, -
Ведь в конце концов мы придём к тому же».
Из этого следует, что те (или тот), кто в первом бейте говорит о рае, считает, что вино и возлюбленная это грех. Кроме того, рай с гуриями ожидает правоверных мусульман, а не грешников.

Андрей Владимирович Медведев   27.08.2018 05:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.