Э. Дикинсон. За часом, как за морем, ждут...

***
За часом, как за морем, ждут
меня те несколько минут,
что могут, будто гавань, дать приют.

с английского

825
An Hour is a Sea
Between a few, and me –
With them would Harbor be –


Рецензии
Это полемика с Денисовой? ‘Не думай о секундах свысока’... А где в тексте про минуты? Тогда уж грамматически это про часы, тем более там запятая. Это вы минуты додумываете, как пазл - а можно и так сложить, когда кусочек отсутствует и нет указания few это что или кто. Но когда возможно двойное толкование, надо следовать за контекстом. Можно и так прочитать, если проигнорировать источник, то есть письмо к Сью. Добрый вечер.

Валентин Емелин   24.08.2018 00:28     Заявить о нарушении
Флаг Вам в руки!

Андрей Пустогаров   24.08.2018 09:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.